How do you say, "The bosses cut my hours," in Spanish? I need to have an answer prepared next time the cleaning ladies ask why I alway look so unhappy.


Blogger Mr. Greene (and His Orchestra) said...

"Los jefes me cortan los horas" would be a literal translation, but there's bound to be something more colloquially correct...maybe Sean would know.

1/23/2006 6:49 PM  
Blogger Sean said...

Los pendejos grandes me acortaron mis horas de trabajo. Esos chingadores... Ellos chingan sus ninos y comen sus mierda.

Note to Ricardo: the verb acortar is used with hours. see the extra "a" at the front.

1/24/2006 11:32 AM  
Blogger Sean said...

Los siento. Quiero decir, "su miera". Sin el otra "s".

1/24/2006 11:35 AM  
Blogger Sean said...

Jebus McCristo, even in the correction I fuck up.

1/24/2006 11:36 AM  

Post a Comment

<< Home